While “forever” may indeed convey an absolute sense of being perpetual or interminable, “forever” is also used metaphorically and in a conditional sense.
The Hebrew word that is translated many times as “forever, is “owlam.” It can be found in Daniel 12:2. In this case, the English word “everlasting” is used to translate the Hebrew word “owlam”: “And many of those who sleep in the dust of the earth shall awake, Some to everlasting life, Some to everlasting contempt.” This prophesied occurrence speaks of a future time when the fate of many humans will be decided on a perpetual and eternal basis.
Jesus also taught about life that would be endless. In John 6:51, He states: “‘I am the living bread which came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever; and the bread that I shall give is My flesh, which I shall give for the life of the world.'” The Greek word “aion” translated as “forever” in this passage is used by John in a similar context as he contrasted that which is temporary to that which is permanent: “And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever” (1 John 2:17).
Continue reading "When the Bible uses the term "forever," does this always mean the same as "everlasting" or "eternally"?"